文/本報評論員 商寅泉
寫一個相聲腳本,能賣出20萬元的好價錢,這是以前從未聽說過的事。7月2日,北京一場以相聲作品為主題的拍賣會成功舉行,《城管與地攤兒》《時空隧道》各以20萬元的價格被買家拍得。整場拍賣會16件作品,共計拍出100.5萬元,拍賣方、買家、賣家皆大歡喜。
說“相聲本子拍出20萬元是文化市場的一聲春雷”,這一點兒也不為過。近一段時間以來,關于電視劇本的編劇報酬糾紛、關于新聞出版稿酬標準過低、關于韓寒辦雜志要實行一個字2塊錢的消息充斥于耳,文字作品原創(chuàng)者的收入與權益得不到保障的現(xiàn)象,知識產(chǎn)權被侵犯的現(xiàn)象,嚴重制約著文化市場的大繁榮,嚴重影響著以寫字為生的勞動者的創(chuàng)作積極性。同時,版權糾紛、抄襲成風也使好友反目,丑聞迭曝。
恰在此時,華辰拍賣公司組織了這樣一場相聲作品拍賣會,為接下來解決創(chuàng)作界的許多疑難雜癥提供了可資借鑒的藥方,也為打開禁錮文化市場持續(xù)繁榮的一道門提供了鑰匙。更重要的是,我們可能就此找到了一條作品與市場良性銜接的道路,好作品不怕賣不出好價錢。
前一段時間,《中國新聞出版報》刊出一篇文章,提出“我國稿酬標準應大幅提高”的觀點,筆者深表贊同。新中國成立以來,我國的稿酬標準大致經(jīng)歷了較高、一降再降、表面上小幅上調(diào)而實際大幅下降等幾個階段。上世紀50年代,以小說為例,稿酬標準約為每千字15元~20元,中長篇另有印數(shù)稿酬。1957年后,每千字降為4元~15元。到了1966年,每千字2元~8元。至上世紀80年代、90年代,逐步恢復到6元~15元再到10元~30元。1999年4月,國家版權局出臺新的稿酬標準規(guī)定,原創(chuàng)作品每千字30元~100元,翻譯作品每千字20元~80元。至今這一規(guī)定實行10年來,除少數(shù)經(jīng)濟效益好的報刊、出版單位把給付作者的稿酬有限度地提高一些之外,多數(shù)新聞出版單位支付的稿酬也就是每千字幾十元,達到百元的很少。
上個世紀80年代,王朔把自己的文學創(chuàng)作戲謔為“碼字兒”,也就是自嘲沒別的本事,以把漢字排列組合“碼”起來為飯碗。但那僅僅是自嘲,其中寫作的甘苦只有寫作者自己知道。在我國文化市場,包括文學創(chuàng)作、文藝創(chuàng)作、新聞出版采寫等,利潤不小,但原創(chuàng)者獲得的報酬,遠遠抵不上他的付出,其利潤的大頭基本上被二次創(chuàng)作的人拿走了,比如被導演、演員以及新聞出版的流通環(huán)節(jié)拿走了。比較具體的是音樂、歌曲和相聲、話劇的創(chuàng)作。寫一首好歌,作詞的絞盡腦汁,作曲的幾近顛狂,但所得也就是按稿費支付,百八十元,而演唱的歌星一次出場費就得到數(shù)萬以至數(shù)十萬元。原始創(chuàng)作與二次創(chuàng)作的差距極大,多年來未能改觀。
此次拍賣相聲作品,為我們找到了一個突破口。成功的拍賣活動啟示我們,市場經(jīng)濟條件下,計劃經(jīng)濟時期由國家統(tǒng)一制訂的稿酬標準已無法適應形勢,市場繁榮最終還是要依靠市場本身的改革和創(chuàng)新,其中包括對原創(chuàng)者報酬的市場化運作。如此,音樂作品也可拍賣,電視劇腳本也可拍賣,中長篇小說也可拍賣,一切讓市場說了算,這是非常有意義的事。更值得一提的是,此次華辰拍賣公司以公益拍賣的形式出現(xiàn),不收取傭金和其他費用,這更為文化市場的健康發(fā)展增添了一抹清新的亮色。
相關閱讀